Episodio #06

Aguafiestas interplanetarias

Conducción
Arrate Hidalgo y Laura Lazcano
Controles
Alberto de la Hoz
Diseño gráfico
Rosa Llop
Duración
01:11:41
Frecuencia
Mensual

En este episodio daremos un paseo por los límites extraplanetarios del humor a partir de fragmentos de la novela corta Unpronounceable (Aqueduct Press, 2016), de la estadounidense Susan diRende. También charlaremos sobre el humor como instrumento desde una lente de género con la autora Almijara Barbero Carvajal, coeditora de la antología Maldita la gracia (Cerbero, 2019) y le preguntaremos a una de sus autoras seleccionadas, Eva Duncan, por qué Murcia. En «La butaca» de Lazcano nos enteraremos de la relación entre la comedia de ciencia ficción y el sexo en el cine estadounidense y europeo. Visitaremos de puntillas el vínculo entre comedia y censura en la historia del cuento Gu ta gutarrak (1968) de la argentina Magdalena Mouján Otaño y exploraremos el modo en que la felicidad orbita alrededor de todo esto de la mano del arquetipo de la aguafiestas feminista, definida por la filósofa Sara Ahmed en su ensayo La promesa de la felicidad (Caja Negra).

Si no puedes visualizar el reproductor, haz clic aquí.

 

Textos:

Sara Ahmed: La promesa de la felicidad - (2019)

Susan diRende: Unpronounceable (2016) 

Eva Duncan: «Un cactus a la sombra» (en Maldita la gracia, 2019)

Magdalena Mouján Otaño: Gu ta gutarrak (1968) 

Cine y televisión:

Woody Allen: Sleeper (1973)

Michael Cort: The Love Factor (1969)

Juliusz Machulski: Sex Mission (1984)

William Sachs: Galaxina (1980)

Vaclav Vorlicek: Quien quiere matar a Jessie (1966)

Howard Ziehm: Flesh Gordon (1974)

Música:

Electrocute: Tiger Toy (2009)

Robots in disguise: The sex has made me stupid (2008)

Sia: You’ve changed (2010)

Kau kori kura: Tourist ez go home (2019) 

¡Pelea!: Qué felicidad (2011)

Styx: Mr Roboto (1983)

#06 AGUAFIESTAS INTERPLANETARIAS

Arrate Hidalgo

Arrate Hidalgo es traductora, editora, crítica y agitadora cultural. Actúa como puente entre creadores, medios y públicos internacionales, tejiendo redes de militancia literaria y artística desde un prisma queer. Especializada en ficción especulativa feminista y voces LGTBQ+, como traductora ha traído al castellano obras de Catherynne M. Valente, Ursula Vernon, Koleka Putuma, Nalo Hopkinson y Karen Lord, entre otras.